Solo Exhibition at cafe SLOPE, Kamiigusa, Tokyo
understanding of misunderstanding (mixed media)
shadow drawing hanakaido (lithograph)
one place of six moments (digital print)
understanding
of misunderstanding
年明けに白寿を迎えた祖母は、痴呆の症状が進んでいるのに反して益々表情に豊かさを増している。祖母は介護老人ホームや病院を移り住む状況下でも、懐かしい山や祖父の面影をいつも窓越しに探すことができるのだ。昨年の夏、病院の窓から入る強い日差しの中で、私は車椅子の彼女と一緒に外に広がる景色を見ていた。実際は調布から西の方角を望んでいたのだが、「阿蘇の山が見えるわね、とてもきれいだわ。」とうっとりつぶやく彼女を見ているうちに、私も一瞬、自分が何時の何処にいるのか分からなくなってしまった。彼女の理解は誤っていると理解していたのにも関わらず。
これを機に、美術に対する私自身の姿勢について改めて考えてみた。郷愁や信仰心、または欲望や恐怖心といったものは、私達の見え方だけでなく、それぞれが住む世界をも違うものにするのではないだろうか。しかし、実社会がこれらの要因を善悪を基準に識別し、過度に抑制することも事実であろう。一方、美術のフィールドでは、人間の視点や世界観に関わるこれらのファクターを‘想像力’と結びつけ、更には、私達を一瞬にして異なる時空間に移動させる‘動力’に変えることが可能かもしれない。あらゆる場所、時代、条件の下で実験と失敗が繰り返される、知的で且つ美的な運動として、私は美術を捉え直すことにした。
本展では、私自身の想像力に起因していると思われる視覚的認識を扱っている。影や反射として認識されるイメージが、実在は無いのに存在感を放っていると感じられるのは、私の想像力が作用しているところが大きいだろう。例えば、窓枠やカメラレンズにフレームされた景色や、コンピューターやスマートフォンに映し出されたイメージ、あるいは紙面に納められた絵といったものは、その目的とはほぼ無関係に、私の想像力を介して一つの風景に半ば無理矢理に繋げられようとしている。また、この店では「Look for the Silver Lining」がよくかかるのだが、雲の裏側で銀色に輝く光を歌うこの曲に誘われ、私は目前のぼんやり白い壁の裏側にある何かについてよく想像している。
2013年4月 進藤詩子
My grandmother has just
turned 99 years old earlier this year. Her dementia is progressing, yet despite
this she is ever more expressive. Though she often has to move from one nursing
home to another, she is always able to search for her familiar mountain or the
shadow of her husband from any window. Last summer, I was looking at the
scenery out of hospital window with my grandmother in her wheel chair. In
reality, we were viewing the direction to the west of Chofu City, but I heard
her say in raptures, "We can see Mt. Aso there, so beautiful", and,
for a moment, I became lost in time and space, despite my understanding of her
misunderstanding.
Through this experience I
was brought to reconsider my own attitude towards art. Our particular sense of
nostalgia, belief, desire or fear may be discerned as a factor that
differentiates not only the way we see things, but the world we live in. It is
also true that our society categorizes these factors into good or bad, and in
some cases even unduly suppresses them. In contrast, in the art field these
factors are connected to the idea of 'imagination', and it can further
transform them into a 'force of movement' - a force which transposes us to
another time and space in a moment. Upon this understanding I came to recognize
art as a drive of the intellect and aesthetics, which is placed in a repeated
state of trial and error under the dictates of each place, era and condition.
In this exhibition, I
deal with the visual perception which seems to be derive from my own imagination.
My particular attraction to a strong sense of "presence" in images of
shadow or reflection, despite their essential "absence", is perhaps a
working of my imagination. Here such views framed by windows or camera lenses,
images from computer or smartphone screens, and pictures contained within a
sheet of paper, despite their various purposes, are forcibly connected into one
landscape through my imagination. While at the same time, in this cafe where
the song "Look for the Silver Lining" is often played, I imagine what
may be on the other side of the white wall in front of me, like the silver
lining behind a cloud.
April 2013 Utako Shindo